piano player مدير الموقع
عدد المساهمات : 2608
اعلان ممول
| موضوع: بروفسور إسرائيلي وزميله العراقي يتواصلان عبر الهاتف والانترنيت الخميس يناير 05, 2012 8:40 am | |
| يقوم البروفسور شموئيل موريه المتخصص باللغة والأدب العربيين والحائز على جائزة إسرائيل والدكتور جبار جمال الدين، أستاذ الفكر السياسي في جامعة الكوفة بالعراق، بالتواصل عبر الهاتف وشبكة الإنترنت، وقد بعث الدكتور جبار جمال الدين في هذا الإطار إلى البروفسور موريه بقصيدة مؤثرة نظمها بمناسبة الإفراج عن الجندي الإسرائيلي المخطوف غلعاد شاليط.
وظل الدكتور جمال الدين، وهو الباحث والشاعر العراقي الشيعي، يتخصص لسنوات في التراث اليهودي، وقد طلب من صديقه البروفسور موريه نقل القصيدة التي نظمها إلى عائلة شاليط، كما أرفق بها إهداء ذيله بعبارة "أخوكم المحب".
وكانت العلاقة بين الباحثين الإسرائيلي والعراقي قد بدأت حين اتصل د. جمال الدين بالبروفسور موريه في أعقاب قيام الأخير بنشر مذكراته على موقع "إيلاف". وحين علم بأن السلطات العراقية تنوي تحويل مقام النبي حزقيل على نهر الفرات إلى مسجد، تمكن البروفسور موريه من الحصول على دعم من د. جمال الدين والذي نشر عدة مقالات في الإعلام العراقي دعا فيها إلى العدول عن تنفيذ المخطط، كما سعى جاهدا للاستفادة بعلاقات له بالسلطة، ولكن مساعيه لم يكتب لها النجاح.
وحين شاهد جمال الدين صورا من إطلاق سراح غلعاد شاليط، باشر نظم قصيدته التي تم فيما بعد ترجمتها إلى العبرية بأيدي الشاعر عزرا مراد. وفي الرسالة التي أرفقها بقصيدته كتب يقول: "لقد وقفت مشدوها حين رأيت شاليط وهو يؤدي التحية العسكرية لرئيس الوزراء بنيامين نتانياهو، ومما زادني إعجابا قوله إنه يرجو أن تطوي صفقة تبادل الأسرى صفحة جديدة بين الإسرائيليين والفلسطينيين.
وقال الشاعر العراقي: "كم هي راقية طبيعة هذا الشاب المؤدب، وطوبى للأسرة التي ربته على هذه الأخلاق النبيلة، وما القصيدة التي ألفتها سوى دليل قاطع على أن الأدب الإنساني يتجاوز كل العقبات، وان المشاعر الإنسانية أشبه بموجة عارمة جارفة لا تصمد بوجهها العقبات والعراقيل، وسيكون من دواعي الشرف العظيم لشخصي كون القصيدة سيتم ترجمتها إلى العبرية لأضيفها إلى مجموعة الشعر الإنساني التي ألفتها. إنني أعود وأؤكد تحياتي القلبية للشعب الإسرائيلي بهذه المناسبة الإنسانية".
وبدوره بعث البروفسور موريه إلى د. جمال الدين قصيدة من تأليفه، يسوق فيها مقارنة بين غلعاد شاليط وأحد الشعراء العرب من أبناء العصر الحمداني، والذي وقع في أسر البيزنطيين. وقد أثارت القصيدة إعجاب د. جمال الدين الذي حاول نشرها في وسائل الإعلام العربية، ولكن الإعلاميين العرب الذين تسلموا القصيدة اعتذروا عن نشرها خوفا على حياتهم، رغم إعرابهم عن الإعجاب بها.
ويقول البروفسور موريه مبينا إن د. جمال الدين يعمل في الأوساط العراقية من أجل الاعتراف بإسرائيل، وهو أمر ليس بالهين القيام به في العراق. ويضيف أن د. جمال الدين يشجع طلابه على الكتابة عن إسرائيل واليهود في العراق ومساهماتهم في ثقافته، ويحاول إقناع المتشددين بأن غسل الأدمغة الذي خضعوا له خطأ فادح، وقد حدث غير مرة وعندما قدمت له رسالة دكتوراه لفحصها ووجد فيها العداء نحو إسرائيل، أن أعلم الطلبة بأن ما كتبوه لا أساس له في الواقع.
والبروفسور موريه أستاذ متقاعد في الجامعة العبرية، ويقول إن العراقيين فخورون جدا بكون اليهود العراقيين يحققون مثل هذه الإنجازات في إسرائيل.
موقع التواصل دوت كوم piano player; توقيع العضو | |
|
|